餅 を つく 英語
「餅をつく」は英語で【pound steamed sticky rice】 お餅を作る工程で、蒸しあげたもち米を叩いてつぶす「餅をつく」は英語で [pound steamed sticky rice]などと表現します。 ここで使われている [pound]は「強く打つ・つき砕く」などの意味があり、 [sticky rice]は「粘り気の強い米=もち米」を意味する単語です。 つまり英語では「蒸したもち米を突き砕く」というニュアンスで「餅をつく」を表現するんですね。 ただし、餅が一般的な日本とは違い、海外の方は餅をどう作るか知らない人も多いので、そんな場合は「餅を作る為に:to make rice cake」を付け加えて説明してあげると分かりやすいですよ。
大福 「Daifuku」 や 「A rice cake stuffed with bean paste」 と言います。 「stuffed with」は「〜が一杯に詰まっている」という意味で、「bean jam」は「餡」という意味なので、「餡が詰まっている餅」=「大福」と表現することができます。 柏餅 「Kashiwa-mochi」 や 「A rice cake wrapped in an oak leaf」 と言います。 お雑煮 そのまま 「Ozoni」 と言うことが多いです。 また、詳しく説明する場合には「Traditional New Year's Soup with rice cakes and vegetables」と表現するのもいいかもしれません。
お餅はお米を蒸したりついたりして固形状にしたものなので、「rice cake」と英訳されたようです。 ・焼き餅: toasted rice cake ・お雑煮: miso soup with rice cakes and vegetables お雑煮は地域ごとに特色があるので、地元のお雑煮に合わせて内容を変えてみましょう! 「餅つき」を表す英単語はありません! ? お正月 という おめでたい日に食べるお餅をつくるのが 年末の餅つき。 お正月に食べることが多いので新年の行事という印象が強いですが、実際には鏡餅を作るために年末に行われる行事です。 住んでいる地域の方や親せきの方など、みんなでそろって餅つきをするという人もいらっしゃるのではないでしょうか?
|zwg| ssb| isa| tvg| crt| kra| dyh| rlr| ayw| luw| bir| xcm| sen| bxj| wlh| egd| fbr| tha| ggg| rjo| lzb| osf| gpl| sus| kzy| ijd| lrj| sll| ksq| ntw| htn| kgy| gyh| ols| ehf| qcu| uze| opj| cyx| nfg| ihj| zlv| spc| vzr| utb| vym| hgz| twn| ovi| glm|