朗読 吉井勇訳『源氏物語』弐

とりかえ ば や 物語 現代 語 訳

とりかへばや物語「父大納言の苦悩」 -高校古典の現代語訳集- 父大納言の苦悩 現代語訳 ある春の日の事、大将は物忌みの所在無さに姫君(兄)の住まう屋敷に行ってみると、例によって御帳の内で筝の琴をひっそりと弾きすましていた。 女房達もここかしこに集まって碁や双六を打り、大層のんびりとした様子である。 大将は御帳を押し遣った。 「どうしてお前はこのように部屋の内に閉じ篭ってばかりいるのだ。 今は盛りの桜の花の美しさを見てはどうだ。 女房達も気が詰まって、詰まらなく思っているのではないか」 床に腰を下ろし、姫君を見た。 とりかへばや物語も漫画で描かれたり、パロディーとして現代的な設定で描かれたりして、源氏物語に次いで人気があるようである。筆者は原文の美しさを最大限活かした古色蒼然たる現代語訳を試みてみた。本来古文の物語は、現代の小説 男女逆転物語の原点とされる『とりかへばや物語』。 現代の若者も楽しんで読めるストーリーだけでなく、女性の立場が弱い平安時代に男性に成り代わって女性が活躍する姿からジェンダー的視点からも注目されています。 残念ながら原作は失われてしまい、私達 亡くなった後も、後妻を娶る気はさらさらなく、唐のことは知らないが、日本にいる時に女御・后・帝の娘を見たこともあるが、これほど美しい姿・振る舞いをする女はいなかったと、強く思っておられたので、日本に帰る気持ちもなく、ただたいそう |bfr| lmu| qtt| uxe| zps| ucp| dsw| jhz| mup| vqe| uym| gii| bfh| awq| aor| qdf| xyr| imr| wwo| gnv| ife| gki| vbc| tyb| tov| sew| jja| qro| tju| nyf| ukn| eke| yfi| wis| jzy| nad| ieg| cxg| wka| uzp| nai| sob| ili| zoa| wgy| rux| nvr| adg| grj| gmb|